译文及注释
译文
乌鹊啼叫发出聒噪的声音,在昏暗的高大树木下,是哪家在清明寒食的节日里哭泣?
风吹动空旷野外中的纸钱,纸钱飞舞,陈旧的坟墓重重叠叠,上面已经长满了绿草。
海棠花与梨花掩映着白杨树,这都是生死离别的地方啊。
亡者在昏晦的黄泉中听不到我们的哭声,来祭奠的人在傍晚萧萧的雨声里回去了。
注释
乌啼鹊噪昏乔木,清明寒食谁家哭。乔木:高大的树木。寒食:节日名,在清明前一日或两日。
风吹旷野纸钱飞,古墓垒(lěi)垒春草绿。垒垒:众多的,重重叠叠的。
棠梨花映白杨树,尽是死生别离处。尽是:都是。尽,皆也。
冥冥重泉哭不闻,萧萧暮雨人归去。冥冥:昏晦的样子。重泉:黄泉,九泉,是人死后的归处。萧萧:象声词,指雨声。
山束邑居窄,峡牵气候偏。林峦少平地,雾雨多阴天。
隐隐煮盐火,漠漠烧畬烟。赖此东楼夕,风月时翛然。
凭轩望所思,目断心涓涓。背春有去雁,上水无来船。
我怀巴东守,本是关西贤。平生已不浅,流落重相怜。
水梗漂万里,笼禽囚五年。新恩同雨露,远郡邻山川。
书信虽往复,封疆徒接连。其如美人面,欲见杳无缘。